lunes, 12 de noviembre de 2007

Spotless / Muy profundo

Mi buen amigo Rodrigo Gallardo escribió un poema en inglés en su blog, al cual titula Spotless, el cual he traducido al español y nombrado Muy profundo.

Cervantes lo dijo muy claro:

«... y lo mesmo harán todos aquellos que los libros de verso quisieren volver en otra lengua: que, por mucho cuidado que pongan y habilidad que muestren, jamás llegarán al punto que ellos tienen en su primer nacimiento.»

así que seguramente traicionaré el espíritu de la obra original.

Muy profundo


Así que decidí sumergirme,
escarbar en mi mente, muy profundo;
hurgar en mi alma, sin temores;
buscar en mis cajones, sin descanso.

Y te busqué.
Repasé mis recuerdos sobre ti.
Recordé las cosas que decias
y tu rostro emergía de mi memoria

Jalé el hilo enmadejado
de mis pensamientos
y obtuve un mundo de emociones,
desecho por tu inacabable ausencia

Tuve que detener ese suplicio,
mantener tu recuerdos congelados
atarme al viento que te toca:
eso da razón a mi existencia.

1 comentario:

Anónimo dijo...

es precioso...